剛在NYTimes.com看了一篇談論Microsoft在追趕Google的文章。文章裏有個做搜尋引擎行銷的人說到Google都成了動詞,也難怪現在Microsoft這麽緊張。我想想,我早就也是這麽用Google這個字了,只是之前沒有意識到這是一件多麽不容易的事。當你的品牌變成了一個動詞,説明了你已經成功的建立了一個新的行爲。證明了你的品牌已經處於一個不可取代的地位了。

在台灣大家可能比較不能深刻體會,但“Google”這個字除了是個公司的名字以外,已經還具有“上Google搜尋”的意思了。另外有一個例子是“影印”的英文。正確的説法是“photocopy”,但許多美國人會說,“I want to xerox this page.”在這裡,“Xerox”已經取代了“photocopy”這個字。這對每一個從事行銷工作的人可是一個多麽渴望的夢想境界啊!

其實讓我真的重新思考這個問題的重點不是Google的品牌價值。我真正佩服的是Google讓網上搜尋變成了一個有革命性價值的服務。這對我來說才是每個創業家該有的偉大目標呀!不知道下一個新的動詞是哪一個了不起的品牌?

百度預計明年進入日本市場。目前你打入baidu.jp你會被帶到百度中文的首頁。

日本???居然沒有考慮先進入台灣市場。不過其實不論是台灣或是日本,我覺得百度想要打出一片天空都不容易。這兩個地方的用戶對中國來的搜尋引擎接受度應該都不大吧?更不要說還不知道百度對搜尋日文網站的技術能力是不是已經成熟了。中國本身已經是個很大的市場了,爲什麽要分散自己的資源與注意力呢?另外,投資人對這個計劃會有什麽看法呢?百度的股票今天目前上漲了$5左右。不過一旦進入日本市場卻沒有能夠很快取得好成績的話,相信投資人的信心跟耐心都會受到很大的考驗吧?

消息來源 /相關新聞